Foreigner
One of things that truly makes you feel like a foreigner is when you begin to talk in sign-language to people. Take, for example, our often-visited Turkish joint. Making signs explaining single words like: less, more, spoons, how-many1 to the person across the counter has become a routine task.
As one of the bank employees said to me, with a wry smile: “In England, they have it in English. Here, it is in Dutch.” This, when I asked him why the options in the ATM menu were all in Dutch and that I couldn’t make a head or tail of it2. It goes without saying, I tried each button, so I now know what each one does.
- Withdraw cash.
- Account balance / information.
- Deposit cash.
It is a similar story in a shopping mall. I fail to distinguish between a service counter and a cash counter. The person on the other side tells me: “Do you want to buy this? Yes? Then please go to that counter.”
This phenomenon, I noticed, is not restricted to the real world alone. Most Dutch websites do not have an English version3. To them, English is just any other European language. They do not seem to acknowledge that it might be considered as a universal language in communication4, thanks to the internet.
Not to be left alone at that, the “intelligent” web sites think I am Dutch, simply because I am accessing the site from within the Netherlands. And they serve all content in Dutch. I eventually end-up using either commands like these, or a translator plugin.
After the web sites, it is now the turn of the hardware. Take those debit-card5 swipe machines located near the Check-out counters and they’re in Dutch6. I just note the word PIN, followed by a confirmation to the amount billed with a “Ja” (spell J as Y), and I am done.
My work machine keyboard acts funny, even though I have English language turned on as default. For a double quote to appear, I have to first press the key followed by a space bar, or else it won’t appear. There’s also something in my work machine that is softwired to Dutch, and I often notice things that are non-English. And so it goes on.
Some bare necessities (For everything else, there’s a dictionary and a plugin):
- Zoek — Search
- Voor Huur — For Hire (For Rent)
- Te Koop — Buy
- Kip — Chicken
- Kinderen — Children
- Makelaar — Broker (Real estate agent)
- Contant geld — Cash
- We use fingers. Thanks goodness, for the numbers do not exceed them, or else we would be carrying a notepad! [←]
- I have pressed a button meant for depositing cash, when I really wanted to withdraw, a few times more than I should have :). [←]
- Not all sites are so gloriously designed to suffix a command to the web address and get it in the language you want. [←]
- Probably because their native language suits them well, even if they exhibit excellent English language skills. [←]
- I am told that they hardly use cheque books here in Holland. Everything is paid either online or using credit / debit cards. [←]
- Hell, no, I am not complaining, I am more like, if it isn’t in English, I might as well learn some Dutch. [←]
